Skip to main content

Pour la première fois en allemand !

L'Institut culturel franco-allemand de Tübingen et l'Institut français Deutschland, en coopération avec l'Association des Amis de l'Institut de Tübingen, sont heureux de vous présenter leur nouvelle sélection pour leur prix littéraire : le prix PREMIERE.

Chaque année, environ 1 000 livres sont traduits du français vers l'allemand et environ 250 romans se retrouvent sur les tables des librairies. Parmi toutes ces nouveautés, on trouve de nombreux romans d'auteur·rice·s traduits en allemand pour la première fois. Comment s’orienter face à une telle offre ?

Le prix PREMIERE récompense une sélection représentative de la diversité des nouvelles voix de la littérature française. Une invitation à découvrir la richesse des univers des différent·e·s auteur·rice·s et l'excellent travail de leurs traducteur·rice·s.

Tous les livres mentionnés ci-dessous sont empruntables et disponibles en version française et allemande dans notre médiathèque ! 

Vierte Ausgabe des PREMIERE-Preises

Die Gewinnerinnen stehen fest!

Vierte Ausgabe des PREMIERE-Preises: Die Gewinnerinnen stehen fest! Adèle Rosenfeld und ihre Übersetzerin Nicola Denis für „Quallen haben keine Ohren“ ausgezeichnet („Les méduses n’ont pas d’oreilles“, éditions Grasset)

Das Duo Adèle Rosenfeld und ihre Übersetzerin Nicola Denis erhalten jeweils ein Preisgeld von 1000 Euro für den Roman „Quallen haben keine Ohren“, erschienen bei Suhrkamp („Les méduses n'ont pas d'oreilles“, Grasset). Das Institut français Deutschland, das Deutsch Französische Kulturinstitut Tübingen und der Verein der Freunde des Instituts Tübingen gratulieren den Preisträgerinnen.
Drei starke Stimmen der frankophonen Literatur und ihre Übersetzer*innen wurden nominiert. Jetzt kann das Publikum sein Votum abgeben.

„Quallen haben keine Ohren taucht mit kraftvoll poetischen und überraschenden Bildern ein in die Welt der Gehörlosen. Eine junge, hörbeeinträchtigte Pariserin hat sich den Fallstricken der Sprache zu stellen und erlebt die Unzulänglichkeit von Licht und Schatten. Und zugleich zeigt sich gerade in diesem Schwebezustand die Kraft der Imagination.“ (Suhrkamp Verlag) 

Die Öffentlichkeit war dazu aufgerufen, für ihren Favoriten abzustimmen. In der Shortlist waren außerdem Eines Tages wird es leer sein / Un jour ce sera vide von Hugo Lindenberg, übersetzt von Lena Müller und veröffentlicht im Nautilus Verlag, sowie Wolfshügel / Le démon de la colline aux loups von Dimitri Rouchon-Borie, übersetzt von Anne Thomas und veröffentlicht im Lenos Verlag.

Wenn Sie mehr über die beiden Preisträgerinnen und das Buch erfahren wollen, können Sie sich die Aufzeichnung des Literaturgespräches anschauen, das am 29.11.2023 online stattgefunden hat. Es steht auf Deutsch und auf Französisch zur Verfügung. Auf unserem YouTube-Kanal finden Sie auch die Literaturgespräche der anderen beiden nominierten Bücher der Shortlist.

Wir freuen uns auf die nächste und fünfte Ausgabe des Prix PREMIERE, über die wir Sie demnächst informieren werden!

Die Gewinner:innen der vergangenen Jahre

(copy 2)

 

Antoine WAUTERS, Pense aux pierres sous tes pas, Verdier. Traduction de Paul SOURZAC, Secession

 

Dans un pays dont on ignore le nom, où se succèdent des dictateurs qui tentent de le moderniser, une sœur et son frère jumeau vivent à la ferme de leurs parents, au milieu des plaines. Marcio travaille aux champs avec le père, un homme violent, tandis que Léonora s’occupe de la maison avec sa mère. Ils ont douze ans à peine et leur complicité semble totale, leurs jeux interdits irrépressibles. Mais un soir, alors que leurs corps se rapprochent doucement dans le fenil, le père surgit et voit se confirmer ce qu’il a toujours suspecté. Tandis qu’un nouveau coup d’État vient de se produire,  les parents décident de séparer les jumeaux. Commence alors un combat long et incertain, celui de la réinvention de soi et de la quête obstinée de liberté. Véritable hymne à la désobéissance, Pense aux pierres sous tes pas est également un cri d’espoir. Et d’amour fou.

 Cet ouvrage a reçu le prix littéraire du Deuxième Roman, 2019

Né à Liège en 1981, philosophe de formation, Antoine Wauters travaille dans le domaine de l'édition et comme scénariste pour le cinéma. Il publie plusieurs livres en Belgique, parmi lesquels Debout sur la langue qui lui vaut le prix Polak 2008 de l'Académie de langue et littérature françaises de Belgique. Il a également publié Nos mères chez Verdier, en 2014. Sylvia est son troisième livre paru à Cheyne, après Ali si on veut, en collaboration avec Ben Arès, en 2010, et Césarine de nuit en 2011.
Il a reçu pour ce dernier titre le prix triennal de littérature de la Ville de Tournai et le prix Marcel Thiry. Depuis 2014, Antoine Wauters dirige la collection Grise de Cheyne.

Votez ici pour votre livre préféré !

 

 

Antoine WAUTERS, Pense aux pierres sous tes pas, Verdier. Traduction de Paul SOURZAC, Secession

 

Dans un pays dont on ignore le nom, où se succèdent des dictateurs qui tentent de le moderniser, une sœur et son frère jumeau vivent à la ferme de leurs parents, au milieu des plaines. Marcio travaille aux champs avec le père, un homme violent, tandis que Léonora s’occupe de la maison avec sa mère. Ils ont douze ans à peine et leur complicité semble totale, leurs jeux interdits irrépressibles. Mais un soir, alors que leurs corps se rapprochent doucement dans le fenil, le père surgit et voit se confirmer ce qu’il a toujours suspecté. Tandis qu’un nouveau coup d’État vient de se produire,  les parents décident de séparer les jumeaux. Commence alors un combat long et incertain, celui de la réinvention de soi et de la quête obstinée de liberté. Véritable hymne à la désobéissance, Pense aux pierres sous tes pas est également un cri d’espoir. Et d’amour fou.

 Cet ouvrage a reçu le prix littéraire du Deuxième Roman, 2019

Né à Liège en 1981, philosophe de formation, Antoine Wauters travaille dans le domaine de l'édition et comme scénariste pour le cinéma. Il publie plusieurs livres en Belgique, parmi lesquels Debout sur la langue qui lui vaut le prix Polak 2008 de l'Académie de langue et littérature françaises de Belgique. Il a également publié Nos mères chez Verdier, en 2014. Sylvia est son troisième livre paru à Cheyne, après Ali si on veut, en collaboration avec Ben Arès, en 2010, et Césarine de nuit en 2011.
Il a reçu pour ce dernier titre le prix triennal de littérature de la Ville de Tournai et le prix Marcel Thiry. Depuis 2014, Antoine Wauters dirige la collection Grise de Cheyne.

Votez ici pour votre livre préféré !

 

Les lauréats du Prix PREMIERE de 2021

Ryoko Sekiguchi et Karin Uttendörfer

Félicitations aux lauréats du Prix PREMIERE 2021 !

Ryoko Sekiguchi et Karin Uttendörfer avec Nagori.La nostalgie de la saison qui s’en va. (Nagori. Die Sehnsucht nach der von uns gegangenen Jahreszeit).

 

 

Der Prix PREMIERE auf Youtube

Hier können Sie die vergangenen Buchclubs auf unserem Youtube-Kanal anschauen.

Playlist zum Prix PREMIERE 2022

Playlist zum Prix PREMIERE 2021